KINH NGHIỆM QUÍ - Kinh nghiệm dịch thuật
Kinh nghiệm dịch thuật 04
Ông Dương Tường nói: "dịch những tác phẩm văn học để giúp cho giới văn nâng cao nghệ thuật kỹ thuật viết". Nghe thích lắm. Và ông nói: "...giúp cho đông đảo người Việt viết đúng viết giỏi tiếng Việt hơn". Nghe lại càng thích. Chỉ có một điều cả ông Dương Tường lẫn ông Phạm Xuân Nguyên quên nói. Ðó là: muốn dịch những tác phẩm văn học nước ngoài, trước hết phải chịu khó đọc những tác phẩm ấy.
Dịch thuật: Biên dịch viên và đạo dức nghề nghiệp
Hầu như tôi chưa nói điều gì về đạo đức nghề nghiệp trong các bài viết trước ngoại trừ việc đưa ra các gợi ý về cách làm thế nào để các biên dịch viên có thể tiếp cận những nỗ lực kinh doanh của mình một cách hiệu quả hơn.
Trang  1   2   3   4