TIN TỨC - SỰ KIỆN
Khai giảng lớp Biên dịch 6-2016 (01-06-2016)

Học viên sẽ được thực hành "phản xạ dịch" qua việc làm Bài tập ngắn ngay tại lớp với thời gian Khống chế (time limit) để tăng khả năng phân tích câu, đoạn văn; học viên được trao đổi với bạn học và GV hướng dẫn trong suốt buổi học và được

LỚP BIÊN DỊCH CHUYÊN NGHIỆP

MODULE 1: CĂN BẢN

 

(BASIC TRANSLATION)

1- Mục tiêu khoá học (objectives):

·         Trang bị những kỹ năng cần thiếtphương pháp cơ bản, kỹ thuật biên dịch cho người biên dịch,

·         Học viên sẽ nâng cao chất lượng bản dịch và tốc độc dịch trong quá trình biên dịch.

·         Học viên sẽ tăng vốn thuật ngữ chuyên ngành, các cấu trúc cố định, và cách xử lý các cấu trúc khó khi biên dịch.

·         Học viên biết chuyển thể và biết cách chuyển câu/ đoạn khó dịch (phức tạp) thành dễ dàng; khả năngbản địa hóa (localization)…, nắm được ngữ pháp nâng cao (advanced grammar)

·         Học viên sẽ được học cách phân tích tài liệu, đánh giá tiến độ dịch, quy trình dịch hiệu quả cho cácDự án với tài liệu lớn của Công ty và cơ quan nơi mình làm việc.

 

2- Đối tượng tham dự khoá học (Participants)?

·         Trình độ B trở lên hoặc tương đương (Pre-intermediate, Intermediate)
Sinh viên các trường không chuyên ngữ mong muốn có phương pháp và nền tảng tốt để phát triển kỹ năng tương đương với 
sinh viên trường chuyên ngữ.
Sinh viên các trường chuyên ngữ/ngoại ngữ muốn nâng cao trình độ và có thêm 
kinh nghiệm thực tiễn về biên dịch và phiên dịch.

·         Cán bộ đã đi làm muốn có kỹ năng Anh ngữ ứng dụng hiệu quả trong biên dịch hàng ngày tại cơ quan hoặc công tác, giao dịch, đàm phán.

·         Những ai đang muốn cải thiện vốn tiếng Anh của mình để có được công việc với mức lương cao hơn và tăng cơ hội nghề nghiệp của mình.

·         Sinh viên các trường chuyên ngữ muốn thực hành dịch tài liệu “thực tế”, cán bộ nhân viên muốn nâng cao nghiệp vụ biên dịch cả về chất lượng và tốc độ dịch ở cơ quan của mình.

 

3- Phương pháp giảng dạy (Methodology):

·         Thực hành sâu, kết hợp giảng lý thuyết song song (20%), lấy kết quả thực hành để giảng lý thuyết và ứng dụng tức thời à hiệu quả và tạo “nhớ” tốt.

·         Học viên sẽ được khái quát lại Ngữ pháp và học thêm các cấu trúc khó, hiện tượng ngữ pháp Nâng cao, Phân tích câu, đoạn dịch, Bản địa hoá ngôn ngữ, Xử lý hành văn dịch theo các chuyên ngành;tăng vốn từ vựng chuyên ngành và nắm được cách dùng từ; xử lý câu dịch, chuyển thể và biết cách chuyển câu/ đoạn khó dịch (phức tạp) thành dễ dàng …

·         Học viên sẽ được thực hành "phản xạ dịch" qua việc làm Bài tập ngắn ngay tại lớp với thời gian Khống chế (time limit) để tăng khả năng phân tích câu, đoạn văn; học viên được trao đổi với bạn học và GV hướng dẫn trong suốt buổi học và được giao các bài tập (assignment) nâng cao (các dạng ngắn, đoạn dịch ngắn - xuôi và ngược) sau mỗi buổi học. GV sẽ đánh giá, ghi ý kiến đóng góp (commnents) để rút kinh nghiệm cho mỗi học viên theo Form đánh giá các tiêu chí của VEDICO-EDU.

 

4- Lớp học và Trang thiết bị học tập (Devices/tools)

·                Lớp học VEDICO bố trí tối đa 12 học viên cho lớp biên dịch và 10 học viên cho lớp phiên dịch.

·                Trang thiết bị hiện đại phục vụ riêng cho lớp học phiên dịch: Hệ thống âm thanh, máy chiếu, tai nghe, microphone, head-phones, ... máy điều hoà, máy quay lớp học và máy ghi âm

5- Giảng viên và chuyên gia (Lecturers)

Đối tượng học dịch thuật (biên dịch và phiên dịch) là ở trình độ cao, kiến thức ngoại ngữ và chuyên ngành sâu, chi tiết, văn phòng nghi thức và cao cấp, vì vậy Giảng viên thực hiện các khóa dịch thuật của VEDICO đòi hỏi rất gắt gao, với nhiều tiêu chí đặt ra của VEDICO EDU-TECH PROJECT.

·          Giảng viên đều phải có kinh nghiệm ít nhất 15 năm giảng dạy và làm về công tác biên và phiên dịch;

·          đã từng dịch tài liệu và làm Editor các Dự án biên dịch cấp Bộ, ngành, Quốc tế;

·          đã từng tham gia phiên dịch bao gồm dịch Consecutive (đuổi) và Simultaneous (cabin) cho các hộ nghị, hội thảo cấp quốc gia và quốc tế;

·          đã từng làm phiên dịch cho các Dự án cấp Chính phủBộ, NGO’s,  Ủy ban cấp Quốc tế... nhưADB, WB, IFAD, ILO...

·          có kinh nghiệm sâu giảng dạy tiếng Anh (cả lý thuyết tiếng và thực hành tiếng).

Giảng viên VEDICO luôn hiểu rõ nhu cầu của học viên và bám sát hướng dẫn để học viên đạt được mục tiêu đặt ra của mình - Học để áp dụng thực tiễn.  

 

      6- Kiểm tra đánh giá (Assessment):  

1-    Đầu vào:

-       Trước khi tham gia khóa học, học viên sẽ làm bài kiểm tra (placement test) sau đó qui chiếu trình độ thực tế, nhằm kiểm tra khả năng Biên dịch (translation) bao gồm ngữ pháp, từ vựng, tư duy bản địa, phương pháp dịch và sau đó VEDICO_EDU sẽ xếp lớp phù hợp, tùy vào trường hợp cụ thể sẽ có phương án hỗ trợ, dạy bù…

1-    Đánh giá giữa kỳ: Bài làm dạng Full Test.

2-    Đánh giá cuối kỳ: Bài làm dạng Full Test.

Lưu ý: Bài thi cuối khoá gồm: Lý thuyết biên dịch và bài dịch “tốc độ“ chuyên ngành

 

7- Tài liệu học tập: (Giáo trình do VEDICO biên soạn và cung cấp miễn phí cho học viên trong suốt khóa học)

 

Giáo trình VEDICO áp dụng cho hơn 15 chuyên ngành, nhưng mỗi khóa sẽ học các chuyên ngành theo như Chỉ định của chuyên gia dịch thuật VEDICO_EDU sao cho hợp lý nhất với mỗi lớp. Theo đó các Topic dịch sẽ được phân bổ cho các chuyên ngành trong khoá học. Tất cả các lĩnh vực chính trị, kinh tế, xã hội, ngoại giao, xây dựng, báo chí, hợp đồng, báo cáo chuyên ngành…

      Dịch các bài báo, tạp chí, chuyên đề,

      Hợp đồng; Hồ sơ mời thầu, hợp đồng đa lĩnh vực. 

      Dịch Tài liệu ngân hàng, bảo lãnh ngân hàng, vận đơn, hóa đơn.

      Dịch luận văn, Đề tài khoa học, dịch báo cáo chuyên ngành

      Dịch Fax - Thư tín - Công văn – Văn bản pháp lý 

      Dịch báo cáo tài chính, dự án đầu tư, đề xuất

      Dịch báo cáo đầu tư, dự án xây dựng, dự án giao thông

      Dự án khả thi, đánh giá tác động môi trường (ĐTM), địa chất, thủy văn

 

Nguồn tài liệu tham khảo từ những bài báo mới nhất, uy tín của các hãng tin thế giới. Bộ tài liệu các Dự án trong và ngoài nước, Hợp đồng ngoại (loại khó) của VEDICO đã thực hiện trong những năm qua và bài học do chính Giảng viên và chuyên gia VEDICO đúc kết biên soạn dựa vào trình độ thực tế và nhu cầu của học viên mỗi lớp.

 

8- Thời gian học (Schedule):

Khóa Biên dịch căn bản – T1: gồm 20 buổi học, mỗi buổi học 02 tiếng, mỗi tuần học 02 buổi.

Khóa Biên dịch nâng cao – T2: gồm 20 buổi học, mỗi buổi học 02 tiếng, mỗi tuần học 02 buổi.

+ Ngày học: 2 – 4, 3 – 6 hoặc 5 -7;  Cuối Tuần (thứ 7, học 4 tiếng) và (CN, học 04 tiếng).

+ Giờ học: 
+ Sáng: 
08.00 – 10.00 ;  + Chiều: 15.00 – 17.00; + Tối: 18h00 – 20h00; hoặc 18h30 - 20h30.

9. Học phí, Chính sách Hỗ trợ và Học bổng:

+ Học phí: 

- Biiên dịch (BD1): 

       - Biên dịch (BD2): 

+ Hỗ trợ: 

- Giảm 5% học phí cho đăng ký tập thể >= 03 học viên.

- Giảm 10% học phí cho sinh viên chính quy các trường Đại học.

- Giảm 15% học phí cho các khóa học tiếp theo tại VEDICO.

(Chế độ ưu tiên Học bổng 100% và các chế độ Hỗ trợ học phí của VEDICO-EDU được cụ thể tại: Bấm vào đây để xem chi tiết)

 

10- Đăng ký

Học viênliên hệ trực tiếp tại Văn phòng VEDICO-EDU tại: số nhà 50, ngõ 495 - đường Nguyễn Trãi – Thanh Xuân – Hà Nội (gần ĐH Hà Nội, đối diện đường Lương Thế Vinh sang). Tel. 0466573941; 0435533958; Hotline (Edu): 0902 063 175. (Tham khảo thêm Quy trình đăng ký học)

Trang chủ > Danh mục Video Clips

Luyện dịch thuật thực hành

Học biên dịch tiếng anh nâng cao

Tổng kết lớp phiên dịch thực hành 1 - VEDICO

Tổng kết lớp phiên dịch - VEDICO
Luyện phiên dịch consecutive
Lớp luyện phiên dịch nối tiếp (consecutive)

Nhận xét lớp phiên dịch Cabin
Interpretation practice in Hanoi

Luyện phiên dịch Cabin
Học viên luyện dịch chia sẻ